in sanseverese schietto, suonerebbe più o meno: "'a chèn' jè 'll'ndèt e cc' mmen' allassacrés'". però capisco che, privata dei suoi precisi contorni intonativi, la frase è difficilmente apprezzabile in tutta la sua potenza icastica.
XXX:D bellissimo cercare le varianti a seconda della zona in cui si vive… mia madre per metà fasanese direbbe per sostituire 'senza preavviso': 'alla scurdùne' stupendo!
Poetry is just the evidence of life. If your life is burning well, poetry is just the ash. ("La poesia non è altro che il documento del...
disclaimer
Questo è un blog. Viene aggiornato senza alcuna periodicità (ogni settimana, o ogni giorno, o magari più volte al giorno), ad assoluto arbitrio del suo autore. L'autore non è iscritto all'ordine dei giornalisti e non viene retribuito per i contributi pubblicati. Si riserva di parlare di qualunque argomento ed è personalmente responsabile delle opinioni qui espresse. Questo blog non è una testata giornalistica, ai sensi della legge n. 62 del 7 marzo 2001. I materiali pubblicati sono di proprietà dell'autore, oppure di pubblico dominio. Se qualcuno ritiene di poter vantare diritti su di essi, è pregato di contattare l'autore. Buona lettura.
9 commenti:
ecco ci ho provato ma allassacresa proprio non riesco a tradurlo, anche se il senso è chiarissimo
si può dire "mi piace"? :)
aiuto ! la cagna è sciolta e si avventa :-) ?
(.....) attenzione ?
cosa vuol dire "allassacresa " ? di brutto ?
"la cagna ha la catena lenta e si avventa senza preavviso. attenzione".
ma, ovviamente, l'originale è tutta un'altra cosa...
(per una discussione filologica più raffinata, seguite il link in basso a destra e cliccate su "commenti" - commento numero 3, in particolare)
in sanseverese schietto, suonerebbe più o meno: "'a chèn' jè 'll'ndèt e cc' mmen' allassacrés'".
però capisco che, privata dei suoi precisi contorni intonativi, la frase è difficilmente apprezzabile in tutta la sua potenza icastica.
tra "la cagna è sciolta" e " la cagna ha la catena lenta " c'è una differenza sostanziale. ecco perchè bisogna studiare i dialetti
XXX:D bellissimo cercare le varianti a seconda della zona in cui si vive… mia madre per metà fasanese direbbe per sostituire 'senza preavviso': 'alla scurdùne' stupendo!
AlassAlassacresa in dialetto e all'iall'istante all'improvviso
Posta un commento