qualcosa resta. Le dita toccano
all'unisono corde, nell'invisibile.
I ricordi, i desideri le destano.
Che cos'è la musica? L'imminenza
di quest'isola che è e non esiste.
La non-trovabile, errante nello spirito,
e all'improvviso apparsa, quasi a riva.
Ella dice: sono il vostro altro mondo,
tutta la notte avrò cura di voi,
all'alba, nuda, andrò di stanza in stanza.
Io sono, io non sono. Dal non essere
fiorisce che io resti accanti a voi.
Voi dormirete: io sono in voi, io veglio.
* * *
Et c'est vrai, mon amie, quand tout s'efface
Quelque chose demeure. Nos doigts touchent
Conjointemente des cordes, dans l'invisible.
Nos souvenirs, nos désirs les éveillent.
Qu'est-ce que la musique? L'imminence
De cette île que est et n'existe pas.
La non-trouvable, errante dans l'esprit,
Et soudain l'aperçue, presque la rive.
Elle nous dit, je suis votre autre monde,
Je prenderai soin de vous toute la nuit,
À l'aube j'irai nue de salle en salle.
Je suis, je ne suis pas. De ne pas être
Fleurit que je demeure auprès de vous.
Vous dormirez, je suis en vous, je veille.
Yves Bonnefoy
da “Ensemble ancore suivi de Perambulans in noctem”,
Mercure de France, Paris, 2016
(traduzione mia)
Nessun commento:
Posta un commento