era un gioco di parole su un noto proverbio inglese ("good whings come to those who wait"). visto il clima che c'è nell'aria in questi giorni, non ho resistito...
D'accordo, il senso dell'umorismo dei Romani era un po' diverso dal nostro, e ciò che li faceva ridere a noi sembra una comicità...
disclaimer
Questo è un blog. Viene aggiornato senza alcuna periodicità (ogni settimana, o ogni giorno, o magari più volte al giorno), ad assoluto arbitrio del suo autore. L'autore non è iscritto all'ordine dei giornalisti e non viene retribuito per i contributi pubblicati. Si riserva di parlare di qualunque argomento ed è personalmente responsabile delle opinioni qui espresse. Questo blog non è una testata giornalistica, ai sensi della legge n. 62 del 7 marzo 2001. I materiali pubblicati sono di proprietà dell'autore, oppure di pubblico dominio. Se qualcuno ritiene di poter vantare diritti su di essi, è pregato di contattare l'autore. Buona lettura.
3 commenti:
tipo?
era un gioco di parole su un noto proverbio inglese ("good whings come to those who wait").
visto il clima che c'è nell'aria in questi giorni, non ho resistito...
ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Posta un commento